gata!
de fapt, ar trebui sa imi exprim tristetea in titlu. am fost in vacanta si e gata pe anu’ asta, urmatoarea la iarna, a oficiala pe care o ia toata lumea. nu prea vreau eu sa povestesc despre calatoriile mele aici… am fost in portugalia mai intai si apoi in toscana. de toscana m-am indragostit fara scapare, am venit de acolo plina de carti si de imagini (nu poze, n-am avut vreme de poze, doar m-am bucurat de ce vedeam). consecinta e ca ma voi intoarce de cate ori pot iar la iarna cred ca n-or sa fie foarte multi turisti pe acolo, se duc si ei (sper) in locuri mai calde si pot sa vad si eu muzeele in pace
. mi-am luat ceva gramatici (sa-mi recuperez italiana pierduta), am primit cadou un dictionar despre arta secolului XV si Maestrul si Margareta pe italieneste. se mai adauga cateva cartulii si ghiduri luate de pe unde am umblat. poate o sa si povestesc despre plimbarile astea, dar le las sa se depuna un pic. intre timp am mai si citit ceva, mai am restante de mai demult, asa ca am ce scrie din belsug. si apoi, trebuie sa frunzaresc si eu un pic net-ul, sa vad ce s-a mai intamplat, cine ce a mai scris. deocamdata ma acomodez cu frigul si intunericul. uf! ![]()
15 octombrie 2007 at 9:26 pm
ce ne-am potrivit la timing cu vacanta asta!
am si fost pe-aproape oarecum, prin iberia
tu poti sa citesti maestru si margareta in italiana? presupun ca nemteste stii f bine, daca stai pe-acolo
ce-ai mai citit?
15 octombrie 2007 at 9:43 pm
@ luciat: pai e o vreme foarte misto de vacanta prin locuri de-astea in octombrie. pai nu? nemteste nu, nu stiu delooooc bine
si ma tot intreb daca o sa stiu vreodata. inca nu stiu daca pot sa citesc Maestrul in italiana, o sa incerc. ar trebui sa pot, da daca nu merge ma chinui nitelus pana merge. ideea era sa imi reimprospatez italiana. ultima carte citita e “Ai toata viata inainte”, a lui Gary. mi-a placut. o sa scriu despre.
15 octombrie 2007 at 9:54 pm
dap, cea mai misto vreme pentru locuri de-astea
eu as fi vrut, teoretic, sa incerc asa ceva cu spaniola, da’ am fost loaza si n-am mai apucat. si acu, dupa cit de nesuferiti mi s-au parut spaniolii… nici n-o sa mai incerc.
cu italiana nu mergea mai usor niste poezii sau proza ff scurta in editie bilingva? sau o carte pe care sa o ai si in italiana si in romana? e bun si un roman, normal, daca ai atita rabdare
sa scrii neaparat despre Gary, ca am citit-o si eu destul de recent si inca mai tin minte
15 octombrie 2007 at 10:56 pm
ah, pai nu e asa de greu cu romanul, ma incumet. mai ales ca mie italienii nu mi s-au parut deloc nesuferiti
. si chiar daca ar fi, au o tara atat de frumoasa ca nici nu mai conteaza. pentru antrenament am citit ghiduri turistice. poezii…am vrut sa-mi iau, dar ma tot invarteam in jurul lui dante si am zis ca mai bine mai incolo
.
o sa scriu despre gary. dar inca mai am de munca la jeni si la alte chestii mai vechi. vad io.
16 octombrie 2007 at 12:38 am
sper ca stii care-i definitia pe care a dat-o mark twain eternitatii.
16 octombrie 2007 at 2:45 pm
ai! si daca zic ca nu?
16 octombrie 2007 at 6:18 pm
pai, cica e timpul necesar ca sa inveti germana.
16 octombrie 2007 at 6:28 pm
aaa, mda. na ca uitasem. o fi germana de vina… cre’ ca avea dreptate twain, desi tare mi-ar placea sa-i arat ca nu-i asa
20 octombrie 2007 at 2:05 pm
haideţi băi că nu-i dracu’ chiar aşa de negru

zumo, io îţi ţin pumnii!
a, nu, n-am zis că mi-a reuşit mie mişcarea, dar sînt convinsă că e posibil…
20 octombrie 2007 at 8:40 pm
ah, vio, danke frumos pentru incurajari! desi… hm. uite ca mi-a mai venit o idee si anume sa scriu despre cum am incercat eu sa citesc Winnetou in nemteste si am aruncat-o de nu s-a vazut. of, am atatea de scris ca mi-e ca ajung sa redefinesc eternitatea